Hra rakouského dramatika Schnitzlera z konce 19. století je obrazem Vídně své doby, podobně jako díla malířů Klimta a Schieleho. Dlouho čekala na uvedení, její premiéra byla pochopena jako veliký skandál. Tvoří ji deset dialogů mužů a žen ze všech společenských vrstev, které vždy končí sexem.
Dobrodružství nezbedného panáčka Pinocchia, kterého z obyčejného polena vyřezal čiperný stařík Geppetto, který moc a moc toužil mít synáčka.
Hra rakouského dramatika Schnitzlera z konce 19. století je obrazem Vídně své doby, podobně jako díla malířů Klimta a Schieleho. Dlouho čekala na uvedení, její premiéra byla pochopena jako veliký skandál. Tvoří ji deset dialogů mužů a žen ze všech společenských vrstev, které vždy končí sexem.
Dr. Stockmann, lékař v lázeňském městečku, zjistí, že léčivá voda je znečištěná a ohrožuje zdraví pacientů. Za svým zjištěním, které má potvrzené výsledky z laboratoře, si rázně stojí. Nepočítá ovšem s tím, jak jeho zjištění i pevný postoj rozbouří život v městečku. Střetnou se zájmy skupin obyvatel a představitelů obce a lázní.
Co vše zažili dědeček a babička, když hledali neposlušného míčka Flíčka, kterého unesl drak Mrak v oblíbené knížce pro děti od 5 let s barevnými ilustracemi Heleny Zmatlíkové, kterou znají už generace malých čtenářů.
Satirická komedie ruského klasika se baví hloupostí a nevzdělaností úředníků v provinčním ruském městečku, kteří naletí falešnému "revizorovi" Chlestakovovi, který nestydatě využívá jejich zkorumpovanost, úplatkářství a podlézavost. Vychází v překladu Zdeňka Mahlera jako 73. svazek edice D.
Ibsenovo drama odhaluje příběh rodiny Hjalmara Ekdala. V postavách hry se naplňuje osud divoké kachny, kterou postřelil továrník Werle. Stejně jako ona jsou Werlem zasaženi všichni z rodiny, klesli kvůli němu do bahna a chaluh a od té doby vedou nepřirozený, umělý život plný falešných iluzí a přetvářky.
Agamemnón, Oběť na hrobě a Usmířené lítice, tak se nazývají jednotlivé části vrcholné řecké antické tragédie z pera jednoho z velikánů světového divadla. Dílo, které patří k základním kamenům dramatického odkazu, vychází v klasickém překladu Ferdinanda Stiebitze jako 115. svazek edice D.
Básnivé a poetické dramatické dílo našeho významného básníka je považováno za vrchol českého impresionistického dramatu. Vychází jako 33. svazek edice D.
Ve mlýně, na zámku, v lese i lesním zámečku se setkávají reálné postavy (Mlynář, Hanička, Učitelský mládenec, Klásek ad.) s bytostmi nadpřirozenými (Vodníci, Hejkal, Víly) - a urozený svět (Kněžna, Dvořan) je tu konfrontován s prostými vesničany
Autor mistrovského románu Muž bez vlastností se ani jako dramatik nezapře při nelítostném pohledu na společnost a vztahy mezi lidmi. Půvabná přítelkyně významných mužů Alfa dovede se svými obdivovateli a svůdci hrát neodolatelnou hru, ve které se při té příležitosti o nich leccos dozvíme. Jakou roli ale hraje v příběhu titulní postava hry Vincenc?
Antický mýtus o narození Herkula, zplozeného Jupiterem, který vzal na sebe podobu Amfitryona a vydával se před Alkménou za jejího manžela, posloužil za inspiraci Moli?rovi pro půvabnou a pikantní veršovanou komedii. V edici D svazek 44.
Z Lorkova dramatu Krvavá svatba přímo sálá atmosféra horoucí Andalusie, vyvolávající neodolatelnou vášeň, vášeň prolívat krev druhých. Jakoby i vyprahlá zem toužila čas od času krev nasát a vražda byla jakousi neodvratnou tradicí tohoto kraje a doby. Touha lidí po pomstě je nesmrtelná, odpuštění nemožné, tragedie nevyhnutelná. V překladu V. Mikeše.
Neschopnost komunikace mezi nejbližšími, touha po penězích, bolestná odhalení pravdy, strach ze smrti, ale zároveň ze života ve lži, pocity opuštěnosti v blízkosti těch, které milujeme. To vše čtenář nalezne ve hře jednoho z největších dramatiků 20. století, která vychází v překladu L. a R. Pellarových jako 96. svazek edice D.
Osmnáctiletá vnučka toreadora je provdána za šestapadesátiletého ševce. Sňatek bez lásky mezi mladou temperamentní ženou a usedlým starším ševcem, který si zvykl na mládenecký život, spousta nápadníků svůdné krasavice a pomlouvačné jazyky sousedek nechtěnému manželství nesvědčí.
Slavná veselohra ruského klasika o nepodařených námluvách, kde se o jednu nevěstu uchází několik svérázných ženichů. Překlad Leoš Suchařípa. V edici D svazek 71.
Děti milují zvířátka. A až se seznámí se dvěma koťátky, která se jmenují Puf a Muf, budou tihle dva kocourci patřit mezi kamarády nejmilejší. Jak by ne, když malí čtenáři zažívají podobná dobrodružství jako ti dva nezbedové. A jestli se chystají do školy, jako Puf a Muf, budou zvědavé, jak to kocourkové zvládnou.
Naturalistické drama Morálka paní Dulské je nejvýznamnějším dílem slavné polské dramatičky, spisovatelky a herečky z roku 1907, které charakterizovala podtitulem „tragická fraška“. Paní Dulská je falešná, pokrytecká a chtivá měštka, která pohrdá chudými a slabými lidmi a vše dělá, pouze aby získala obdiv svého okolí.